Vietgame.asia
Vietgame.asia

Khán giả Trung Quốc kêu gọi “ném đá” Monster Hunter: World

, tác giả:

Tựa game Monster Hunter: World đã phải nhận hơn 2.000 đánh giá tiêu cực trên Steam sau một câu đùa sặc mùi phân biệt chủng tộc của… bộ phim Monster Hunter vừa công chiếu.

Daniel Ahmad, một chuyên gia phân tích tại Niko Partners, đã đăng tải một đoạn clip chứa câu đùa trên cắt ra từ bộ phim (hiện đã bị gỡ bỏ).

Trong đoạn clip trên, một người lính đã nói với một người lính khác: “What are my knees? What kind of knees are these? Chi-knees.”

Câu đùa trên có lẽ bắt nguồn từ câu đùa đồng âm phân biệt chủng tộc người châu Á “Chinese, Japanese, dirty knees – look at these?” ám chỉ người châu Á chỉ biết quỳ gối nên mới làm bẩn đầu gối, và tất nhiên là câu đùa cấm kỵ ở Trung Quốc.

Theo tờ Variety, bộ phim này đã bị ngưng chiếu ở hầu hết các rạp tại Trung Quốc, và thậm chí phiên bản chỉnh sửa cắt bớt câu đùa này cũng bị cấm luôn!

Capcom đã ra tuyên bố ràng họ không liên quan tới việc sản xuất bộ phim, và hãng làm game Nhật Bản cũng đang liên lạc với bộ phận sản xuất để điều tra về câu đùa này.

Tuy nhiên, nhiều người nói rằng tuyên bố này là “sáo rỗng”, khi mà sự kiện hợp tác giữa Monster Hunter: World và bộ phim Monster Hunter vừa được công bố, với nhân vật do Milla Jovovich thủ vai xuất hiện và được chính cô lồng tiếng.

Hệ quả là Monster Hunter: World bị “ném đá hội đồng” trên Steam, với nội dung chủ yếu nhắc tới câu đùa phân biệt chủng tộc trên.

Khó hiểu ở chỗ là quy trình kiểm duyệt phim của Trung Quốc là vô cùng gắt gao, tuy nhiên bộ phim vẫn “tuồn” qua được cửa kiểm duyệt này.

Nhiều người cho rằng đây là hệ quả của phụ đề, khi phụ đề tiếng Trung lại nhắc tới một câu thành ngữ Trung Hoa cổ liên quan tới việc “quỳ gối”, và thế là nhiều người lại càng giận dữ hơn!